Miss Anna,
I’ve written a word on the envelop.1
S.L C.
23 rutland street edinburgh18 July
My Dear friend— We will rejoice to welcome your heroic little “Friend”— I know her well—in spirit— It is good you are all doing so well— Tell Mater Pulchra that she must have an annual photographing of the children for me— That is indeed an amazing hawl of money—2 I read it to my publisher—Douglas3—& he held up his hands—speechless— We are in our usual here. John is away in the Highlands walking across the wild hills, all by himself— Barclay & his brood are on the Banks of the Tummel—playing themselves—& eating cherries—& drinking milk— I hope to get away by & by— I send you some rough lines by a friend of yours— Curious as being the first made by a man of 63—& which, like the first playing on the fiddle, are more interesting to him probably than pleasing to others— ’Lizabeth is good Mrs Barclay—‸“John” you know.‸4 All happiness to you [Four!] & a kiss to my Susie—
Ys ever
J.B.
Explanatory Notes | Textual Commentary
Dickinson had presumably seen a newspaper item about Clemens’s Gilded Age play.
By late July reports were appearing in New York and Boston, and were no doubt copied in Philadelphia, where she lived
(“Dramatic Notes,” New York Tribune, 29 July 74, 4; “Topics
Uppermost,” Elmira Advertiser, 1 Aug 74, 2; “Table Gossip,” Boston Globe, 1 Aug 74, 4). Her “‘investigating com’e’” was an
allusion to the committee investigating the charges of adultery against Henry Ward Beecher (see the previous letter, n. 2). It is not
known if Dickinson eventually returned Brown’s envelope to Clemens. Nor has his reply, if any, to her 4 August letter been
found. Ironically, Dickinson did not go to Europe, and therefore Clemens’s letters of introduction were not used, nor has
any of them been found (Chester, 157).
Source text(s):
Previous publication:
L6, 203–5.
Provenance:see Mark Twain Papers in Description of Provenance.
Emendations and textual notes:
Four! • [capital and small capitals simulated, not underscored]